ORDUÑA (Documento de 1454)
1454 Mayo 14 Garay
Cartas de compromiso y juramento y sentencia arbitraria en el pleito que tratan algunos pueblos de la tierra de Ayala con la ciudad de Orduña y sus aldeas, sobre términos, jurisdicción y heredad en el lugar llamado campo de Garay, sito entre Belandia, Zubiaga, Aguiñaga y Maroño.
Sepan quantos esta carta de conpromiso vieren commo nos, Juan Ferrnandes de/ Vgarte e Diego Lopez de Buyana, vezinos e moradores en la çibdad/ de Hordunna, e Juan Lopez de Gotara e Juan de Gorbea, moradores en Be/landia, vezinos de la dicha çibdad de Hordunna, por nos mismos e/ por lo que a nos atanne, e ansymismo en boz e en nonbre del conçejo/ e de todos los vezinos de la dicha çibdad de Hordunna e de las/ aldeas de la dicha çibdad, e de cada vno e qualquier dellos,/ por los quales e por cada vno dellos nos, los dichos Juan Ferrnandes e/ Diego Lopez e Juan Lopez e Juan fazemos cavçion y obligaçion/ (signo)// (Fol. 2 v.º) y nos obligamos por nos mismos e por cada vno de nos y por todos/ nuestros vienes, muebles e rayzes, abidos e por aber, que ellos ter/nan e goardaran y cunpliran e pagaran e abran por fyrme todo/ lo en esta carta de conpromiso contenido e cada cosa e parte dello e/ todo lo que se conteniere en qualquier e qualesquier sentençia o/sentençias que fueren dada o dadas sobre razon e cabsa de lo que/ en esta dicha carta de conpromiso sera contenido e conprometido, e/ estar e quedar por ello so obligaçion de nuestras personas e vie/nes, asy muebles commo rayzes, que para ello obligamos o de lo/ cunplir e pagar por nos mismos e de lo nuestro propio, faziendo e que/riendo hazer de pleito e fecho ageno nuestro, de la vna parte; y commo nos,/Juan Ortiz de Horue, merino de Ayala, e Furtun Sanchez de Retes/ e Furtun Diaz de Aguinnaga e (tachado: d) Roy Lopez de Çubiaga, por nos mismos/ y en boz y en nonbre del sennor Pero Lopez de Ayala e de los conçejos/ e vezinos e moradores de los lugares de Aguinnaga e Maronno/ e Çubiaga, e de cada vno dellos e de todos los otros vezinos/ e moradores en la dicha tierra de Ayala, por los quales e por cada/ vno dellos nos, los dichos Juan Ortiz e Furtun Sanchez e Furtun Diaz/ e Ruy Lopez e cada vno de nos fazemos cavçion e obligaçion/ e nos obligamos por nos mismos e por todos nuestros vienes,/ muebles e rayzes, abidos e por aber, que ellos ternan e goar/daran e cunpliran e pagaran e abran por fyrme todo lo en es/ta carta de conpromiso contenido e todo lo que se conteniere en/ qualquier sentençia o sentençias que fueren dada o dadas sobre ra/zon e cabsa de lo que en esta carta de conpromiso sera contenido/ e conprometido e todo lo que nos conprometemos e otor/gamos en esta carta de conpromiso e lo que por virtud della se/ fiziere e mandare e sentençiare e cada cosa e parte dello, so/ obligaçion de nuestras personas e vienes o que otros por nos/ e de nuestros vienes propios lo goardemos e cunplamos e/(signo)// (Fol. 3 r.º) cunpliremos e pagaremos faziendo e queriendo fazer de fecho/ e plito ageno nuestro.
Nos, los susodichos, e cada vno de nos por su/ parte, otorgamos e conosçemos que por quanto es y esperaban/ ser plitos e debates e contiendas e costas y quistiones en/tre el dicho conçejo e vezinos de la dicha çibdad de Hordunna e los/ vezinos e moradores en las aldeas de las Belandias e de las/ otras aldeas de la dicha çibdad de Hordunna e su juresdiçion,/ y el dicho sennor Pero Lopez de Ayala e los dichos vezinos e morado/res de los dichos conçejos de los dichos logares de Maronno e Çubia/ga e Aguinnaga e de todos los otros vezinos e moradores de la/dicha (tachado: çibdad) (interlineado: tierra de Ayala) sobre razon del termino y heredades de/ pan lebar e non lebar del termino que dizen de Garay, ques entre/ los dichos logares de las Velandias e los dichos logares de/ Çubiaga e Maronno e Aguinnaga, do las yglesias que dizen Sant/ Meçedeli Çedelon (sic) e Santa Maria Madalena, que son entre/ los dichos logares, en que cada vna de nos, las dichas partes, por/ nos y en los dichos nonbres, dezimos que nos pertenesçe e per/tenesçer debe, dezimos nos, los dichos Juan Ferrnandes e Diego Lopez/ e Juan Lopez e Juan, pertenesçer el dicho termino al dicho conçejo e/ vezinos de la dicha çibdad; y ansymismo, dezimos nos, los dichos/ Juan Vrtiz e Furtun Sanches e Furtun Diaz eRuy Lopez, pertenesçer/ el dicho termino a la dicha tierra de Ayala e a los dichosconçejos./
Por ende, por vien de paz e concordia e abenençia e ygualan/ça de entre nos, las dichas partes, e por nos partir e quitar de los dichos/ pleitos e debates e contiendas e quistiones e costas e abçiones/ e cabsas que entre nos, las dichas partes, heran y son y esperaban/ ser, otorgamos e conosçemos que benimos por nos y en los/ dichos nonbres, abeninamente e de vna concordia e de vna/ voluntad e de çierta sabiduria, de lo poner e ponemos,/ (signo)// (Fol. 3 v.º) e conprometer e conprometemos en manos e en poder de Furtun/ Sanches de Belandia e de Martin Ochoa de Belandia e de Sancho Sanchez de/ Armona e de Juan, su hijo del dicho Sancho Sanchez, e (interlineado: de) Diego Martines de Arbe/ e de Furtun Ochoa de Belandia, moradores en el dicho lugar de/ Belandia, vezinos de la dicha çibdad de Hordunna, que presentes estan,/ a los quales escogemos e tomamos por nuestros juezes amigos,/ arbitros arbitradores, amigos amigables, conponedores e jue/zes de abenençia, para que puedan librar e libren e determinen/ e abengan e conpongan e ygualen los dichos plitos e contien/das e debates que son y esperan ser entre nos, las
dichas partes,/ so la dicha razon, y apehen el dicho termino y lo partan y/ mojonen segund e por la forma que a ellos bien bisto fuere, fa/ziendo juramento todos los dichos Furtun Sanchez de Belandia/ e Martin Ochoa de Belandia e Sancho Sanchez de Armona e Juan, su hi/jo, e Diego Martines de Arbe e Furtun Ochoa de Belandia e cada vno/ dellos, en el altar de la dicha yglesia de Sant Çemedeli Çeledon,/ oy dia de la fecha de esta carta de conpromiso, estando deziendo/ vn clerigo en la dicha yglesia deziendo vna misa, estando el cuer/po de nuestro sennor Ihesu Christo consagrado en el dicho altar en la misa./
E ansy fecho el dicho juramento por los dichos arbitros e por ca/da vno dellos ansy juntamente, quellos mismos, seyendo todos/ juntos e de vna boluntad y vna concordia, ellos sennalen/ e partan e apehen e mojonen los dichos terminos, y los mo/jonen y sean tenidos de poner sus mojones donde ellos ansy/ apearen entre el dicho termino e jurediçion de la dicha çib/dad de Hordunna y el dicho termino e jurediçion de la dicha/ tierra de Ayala, entre los dichos logares de las dichas Belandias/ e Çubiaga e Aguinnaga e Maronno.
E asy fecho el dicho juramen/to ellos apehen e declaren el fecho de la verdad sobre/ razon de los dichos terminos e jurediçion por donde/ (signo)// (Fol. 4 r.º) ellos apearen e sennalaren e mojonaren e pusyeren los/ mojones que bien e derechamente es y sera por alli el dicho/ termino e terminos e jurediçion e jurediçiones del por/ donde ellos ansy apearen, asy los de la dicha çibdad de/Hordunna e de las dichas sus aldeas commo de la dicha tierra de/ Ayala e su jurediçion.
E que los dichos arbitros puedan/ declarar e apear e sennalar los dichos terminos por donde qui/syeren e por vien tobieren; e que lo puedan librar e determinar/ los dichos nuestros juezes, todos seys, seyendo abenidos segund/ dicho es juntamente, e non el vno syn el otro, seyendo conformes/ como ellos quisyeren e por bien tobieren.
E por alli por don/de ellos quisyeren e fallaren que se debe apear e mojonar el dicho/ termino e se partir, nos, anbas las dichas partes, llamadas o/ non llamadas, presentes o non presentes, commo quisyeren e por/ vien tobieren, tirando el derecho de la vna parte e dandolo a la otra,/ en poco o en mucho, moderate o ynmoderate, commo ellos quisye/ren e por vien tobieren, e ponemos de estar e quedar e fa/zer estar e quedar e cunplir e pagar por la sentençia o sentençias,/ mandamiento o abenimiento o mandamientos o abenençia o/ declaraçion o declaraçiones, tasaçion o tasaçiones e/ apeamientos e sennalamientos e mojonamientos que ellos ansy fezie/ren e apearen e mojonaren e partieren e sennalaren en/ los dichos terminos entre nos, las dichas partes, e cada vno de/ nos.
E ponemos de no yr ni benir ni ser ni pasar contra ello ni/ contra parte dello en tienpo alguno que sea ni por alguna manera ni ra/zon que sea o ser pueda nos, las dichas partes, ni alguno de nos; e de/ non apelar ni suplicar ni agrabiar ni reclamar nos albidrio de/ buen baron de la sentençia o sentençias, mandamiento o mandamientos/ e declaraçion e apeamiento e mojonamiento e sennalamiento que ellos ansy/ fezieren e apearen e mojonaren e sennalaren en los dichos ter/minos de entre nos, las dichas partes, commo quesyeren e por vien/ (signo)// (Fol. 4 v.º) tobieren; y estemos e quedemos por todo ello y fagamos estar/ e quedar por todo ello para agora e para syenpre jamas, e/ de estonçes para agora e de agora para estonçes, la damos e/ aprobamos y consentimos en ello espresamente e la hemologa/mos y la abemos por fyrme e por baledera para agora e para/ syenpre jamas.
Y otorgamos que puedan librar los dichos pleitos/ y contiendas e debates e quistiones, e partir e ygualar e/ mojonar los dichos terminos los dichos nuestros juezes amigos, arbi/tros arbitradores, oy dia de la fecha de este conpromiso, y en/tanto commo quisyeren e por bien tobieren.
E ponemos, se/gund dicho es, de no yr ni benir contra este dicho conpromiso ni con/tra lo en el contenido ni contra cosa alguna ni parte dello por ningu/na nulidad ni otra cabsa ni razon alguna, e de ynpetrar/ e declarar la dicha su tal sentençia e juyzio, pronunçiaçion e de/claraçion que fezieren en qualquier tienpo, e vien ansy quales/quier palabras obrrutas o dudosas, sy algunas fueren en/ la dicha sentençia, juyzio o pronunçiaçion e mandamiento e declaraçion/ o mandamientos o de arbitraçion o de arbitraçiones e de abe/nençia e partiçion e declaraçion e declaraçiones, apea/mientos o mojonamientos que los dichos nuestros juezes, todos seys, co/mmo dicho es, fizieren e dieren e determinaren e mandaren mo/jonar en en (sic) los dichos terminos entre nos, las dichas partes, mas de/ estar e quedar por ello e consentir en ello; e de lo aprobar e/ laudar e hemologar, so pena que la parte que lo asy no feziere/ e cunpliere e contra ello o contra parte dello fuere o benie/re o pasare o dello apelare o reclamare albidrio de buen/ baron o en otra qualquier manera o contra ello o contra/ cosa alguna o articulo dello fuere o beniere en qualquier/ manera o por qualquier razon o cabsa que sea, asy de derecho e dicho/ commo de fecho, que pague en pena e postura e por nonbre de ynterese/ (signo)// (Fol. 5 r.º) conbençional que en vno ponemos de diez mill maravedis de la mo/neda vsal en Castilla, que fazen dos blancas biejas o tres nue/bas vn marabedi, la terçia parte para la parte obediente,/ e la otra terçia parte para la camara de nuestro sennor el rey,/ e la otra terçia parte para la camara del dicho sennor Pero Lopez;/ e tantas begadas caya en la dicha pena la parte que contra este/ dicho conpromiso e contenido en el o contra la dicha sentençia e pro/nunçiaçion e declaraçion e apeamiento e partiçion de los dichos/ terminos que los dichos nuestros juezes arbitros fezieren e manda/ren e fuere o beniere contra ello o contra parte dello o benie/remos tantas begadas yncurramos en la dicha pena e seamos/ tenidos a ella e a la pagar.
La qual dicha pena ponemos e pro/metemos la vna parte a la otra e la otra a la otra entrecabia/damente (sic) por fyrme e solepne estipulaçion de la dar e pa/gar; e la dicha pena, pagada o non pagada, que todabia que este dicho/ conpromiso sea e fynque fyrme e vien ansy la sentençia e man/damiento e pronunçiaçion e declaraçion e apeamiento e mo/jonamiento e partimiento que los dichos omes buenos arbitros fezie/ren; e que estemos e quedemos por todo ello e non bengamos/ contra ello ni contra parte dello, mas que lo aprobemos e lav/demos y hemologuemos.
E por ese mismo fecho qualquier de/ nos, las dichas partes, que cayere en la dicha pena pueda ser fecha enter/ga y esecuçion en el y en ellos y en sus vienes por ella, y syn/ ser demandados ni llamados ni oydos ni bençidos en juy/zio sobre ello asy commo sy fuesemos condenados por sentençia/ de juez conpetente que fuese pasada e pasase en cosa juzgada/ e consentida por nos, anbas las dichas partes, e cada vno de/ nos.
E sobre esto e para ello, para lo ansy tener e goardar/ (signo)// (Fol. 5 v.º) e cunplir e pagar e estar e quedar por ello o fazer estar e que/dar por todo ello a las dichas partes, nos, los dichos Juan Ferrnandes de/ Vgarte e Diego Lopez de Buyana e Juan Lopez de Gotara e Juan/ de Gorbea e Juan Vrtiz de Horue, merino, e Furtun Sanches de Retes/ e Furtun Diaz de Aguinnaga e Ruy Lopez de Çubiaga, obligamos/a nos mismos e ha todos nuestros vienes, muebles e rayzes, abi/dos e por aber.
E sobre esto e sobre cada cosa e parte dello/ renunçiamos e partimos de nos ede cada vno de nos e de/ todos los vezinos de la dicha çibdad de Hordunna e de sus al/deas e de todos los vezinos e moradores en los dichos conçe/jos y en la dicha tierra de Ayala e de cada vno dellos toda ley/ e todo fuero e todo derecho, escrito o non escrito, e todo vso e to/da costunbre, asy general commo en espeçial, e todo estilo vsa/do e por vsar, e toda carta e todo prebillegio de rey e de/ reyna o de ynfante heredero o otro sennor qualquier, e/ la demanda en escrito y el traslado de este conpromiso/ e de la sentençia o sentençias, mandamiento o mandamientos/ e apeamientos e mojonamientos e sennalamientos que los dichos ar/bitros arbitradores dieren e declararen e mandaren e/ fezieren en la dicha razon en los dichos terminos, e todas otras/ qualesquier buenas razones y esençiones e defensyones/ que por nos o por qualquier de nos ayamos e la ley en que dize/ que general renunçiaçion de leys non bala. E renunçiamos/ la ley avtentica.
E por esta carta damos poder conplido ha todas/ las justiçias e alcalde o alcaldes e otros ofiçiales quales/quier de los reynos e sennorios de nuestro sennor el rey, e ha/ qualquier portero o vallestero o otra qualquier justiçia/ que sea de qualquier jurediçion que sean ante quien esta carta/ (signo)// (Fol. 6 r.º) de conpromiso e la sentençia o sentençias, mandamiento o mandamientos/ e declaraçion que los dichos juezes asy dieren e fezieren e pronun/çiaren e mandaren e apearen en los dichos terminos; e por vir/tud della fagan enterga y esecuçion en nos y en nuestros vienes e de/ qualquier de nos, las dichas partes, que contra ello e contra parte dello/ fueremos o benieremos, e lo non atubieremos e no goardare/mos segund que por esta carta se contiene e por ellos fuere mandado/ e juzgado e hordenado e tasado e apeado e mojonado e declara/do e sentençiado segund dicho es, asy por el prinçipal commo por la/ pena, sy en ella cayeremos, e los bendan a buen, barato o ha malo,/ a pro del o de los por quien fuere pedida la esecuçion, e ha dapno/ de quien e en quien fuere fecha la esecuçion, syn plazo de/ terçero dia ni de nuebe dias ni de treynta dias, todos los pla/zos çerrados o acabados, asy commo sy fuesemos nos, los sobre/dichos, e cada vno de nos condepnados por sentençia de juez conpeten/te e pasase e fuese pasada en cosa juzgada, para lo qual asy/ tener e goardar e cunplir e pagar todo en la manera e forma/ susodicha obligamos a ello e a nos mismos e ha todos nuestros vienes/ e de cada vno de nos, muebles e rayzes, abidos e por aber, doquier/ que los ayamos.
E porque esto sea fyrme e non benga en duda, nos,/ anbas las dichas partes, por nos e en los dichos nonbres, otorgamos/ esta carta de conpromiso en la manera que dicha es ante Fernan Lopez/ de Obaldia e Juan Sanchez de Vrrunno, el moço, escriuanos del rey,/ nuestro sennor, e sus notarios publicos en la su corte e en todos los sus/ reynos e sennorios, que presentes estan, e ante cada vno dellos, e/ ante los testigos de yuso escritos, a los quales e ha cada vno dellos ro/gamos que la escriban o fagan escrebir fuerte e fyrme ha vista e conse/jo de letrados; e escriban dos cartas a vn tenor, tal la vna commo la otra;/ e de ha cada vna de nos, las dichas partes, la
suya synada de sus synos/ dellos o de qualquier dellos.
Que fue fecha e otorgada esta carta en el/ dicho canpo e termino que dizen de Garay, delante la dicha yglesia de San Çemedeli/ Çeledon, ques entre las dichas aldeas de Belandia e Aguinnaga e Çubiaga, ha/ (signo)// (Fol. 6 v.º) catorze dias del mes de mayo, anno del nasçimiento de nuestro salbador/ Jhesuchristo de mill e quatroçientos e çinquenta e quatro annos.
De/ esto son testigos que estaban presentes a lo que dicho es, llamados e rogados,/ Pero Martines de Arechabala, vezino de Yçoria, e Pedro de Landa, vezino de/ Luyando, e Furtunno de Çubiaga, morador en Amurrio, e Juan abad/ de Aguinnaga e Martin abad de Maronno, vezinos de la dicha tierra de Ayala,/ e Juan de Abeçia, morador en Mendeyca, e Ochoa Tendero, morador/ en Retes, e Juan de Sojo e Lope de Arbe e Pero abad de Arechaga e/ Juan abad de Ripa e Furtun Sanchez de
Belandia, clerigo, vezinos de Belan/dia, e otros. E yo, Fernan Lopez de Obaldia, escriuano e notorio (sic) suso/dicho del dicho sennor rey en la su corte e en todos los sus reynos e/ sennorios, que presente fuy ha todo lo susodicho en vno con los dichos testigos e/ en vno con el dicho Juan Sanches de Vrrunno, el moço, escribano del dicho se/nnor rey, e por ruego e otorgamiento de los dichos Juan Ferrnandes de/ Vgarte e Diego Lopez de Buyana e Juan Lopez de Gotara e Juan de Gor/bea e Juan Ortiz de Horue, merino, e Furtun Sanches de Retes e Furtun/ Diaz de Aguinaga e Ruy Lopez de Çubiaga, esta carta de conpromi/so fiz escrebir; e ba escrita de mano del dicho Juan Sanchez, escribano,/ e ba escrita en estas çinco fojas de papel de las de dos el pliego e/ mas la plana seguiente en que ba mi sino, e en fyn de cada plana/ ba sennalado de vna sennal de las de mi nonbre acostunbrado, e por/ ende fiz aqui en ella este mio syno a tal en testimonio de
berdad./ Fernan Lopez./
E yo, Juan Sanchez de Vrrunno, el moço, escriuano, del (tachado: dicho) (interlineado: nuestro) sennor rey/ e su notario publico en la su corte e en todos los sus reynos e senno/rios, que presente fuy ha todo lo que dicho es en vno con losdichos testigos,/ y en vno con el dicho Fernan Lopez de Obaldia, escribano del dicho se/nnor rey, e por ruego e otorgamiento de los dichos Juan Ferrnandes de Vgarte/ e Diego Lopez de Buyana e Juan Lopez de Gotara e Juan de Gorbea/ e Juan Ortiz de Horue, merino, e Furtun Sanches de Retes e Furtun Diaz/ de Aguinnaga e Ruy Lopez de Çubiaga e ha pedimiento de los dichos Juan/ Ferrnandes e Diego Lopez e Juan Lopez e Juan, esta carta de conpromiso escrebi/ (signo)// (Fol. 7 r.º) en la manera que dicha es e ba synada de los synos del dicho Fernan/ Lopez e mio, e ba escrita en çinco fojas de papel de las de dos al pliego/ e mas esta plana en que ba mi syno, y en fyn de cada plana ba/ sennalada de vna sennal de las de mi nonbre acostunbrado, e por/ ende fiz aqui este mio syno en testimonio de berdad.
Juan San/chez./
Sepan quantos esta carta de juramento vieren commo nos, Juan Ferrnandes de Vgarte/ e Diego Lopez de Buyana, vezinos e moradores en la çibdad de Hordu/nna, e Juan Lopez de Gotara e Juan de Gorbea, moradores en Belandia,/ vezinos de la dicha çibdad, por nos y en boz y en nonbre del conçejo e/ bezinos de la dicha çibdad, e de cada vno dellos, de la vna parte; e/ commo nos, Juan Ortiz de Orue, merino de la dicha tierra de Ayala, e Fur/tun Sanchez de Retes e Furtun Diaz de Aguinnaga e Ruy Lopez/ de Çubiaga, vezinos e moradores en la dicha tierra de Ayala, por nos/ mismos y en boz y en nonbre de nuestro sennor Pero Lopez de Ayala/ e de los conçejos de los bezinos e moradores en los logares de Agui/nnaga e Çubiaga e Maronno, e de todos los otros bezinos e moradores/ en la dicha tierra de Ayala, otorgamos e conosçemos que por quanto/ oy dia de la fecha de esta carta de juramento, antes de esto otor/gamos vna carta de conpromiso en la qual se contiene que conprometi/mos çiertos plitos e debates y contiendas y quistiones que heran/ y esperaban ser entre nos, las dichas partes, y el dicho conçejo y bezinos/ de la dicha çibdad y los vezinos de la dicha çibdad e los bezinos de la/ dicha tierra de Ayala, sobre razon del termino e jurediçion que/ dizen de Garay, do las yglesias que dizen de San Çemedeli Çeledon/ e Santa Maria Madalena, que son entre los dichos logares deBelandia/ e Çubiaga e Aguinnaga, lo qual conprometimos e confiamos e re/ferimos enmanos e en poder e juramento de Furtun Sanchez de Be/landia e de Martin Ochoa de Belandia e de Sancho Saes de Armona e de/ Juan, su fijo, e de Diego Martines de Arbe e de Furtun Ochoa de Belandia,/ vezinos de la dicha çibdad de Hordunna, paraque lo librasen ha çierto/ (signo)// (Fol. 7 v.º) plazo todos juntamente, e faziendo
juramento en la dicha yglesia de San Çeme/deli Çeledon, e lo apeasen e apehen e mojonen los dichos terminos entre/ nos, las dichas partes; o pusimos de estar e quedar e fazer estar e quedar/ por ello so çierta pena, segund que mas largamente enla dicha carta de conpro/miso que en la dicha razon paso y otorgamos se contiene; la qual paso/ por ante Juan Sanches de Vrrunno, el moço, e Fernan Lopez de Obaldia, escriba/nos, e por ante cada vno dellos.
Por ende e porque el dicho conpromiso sea/ fyrme e la sentençia e mandamiento que los dichos arbitros dieren e man/daren, e el apeamiento emojonamiento e declaraçion que ellos fizieren, so car/go del dicho juramento, sea mas fyrme e baledero, juramos ha Dios/ e ha Santa Maria e ha esta sennal de cruz (cruz) en que con nuestras manos dere/chas tocamos corporalmente, y a las palabras de los santos eban/gelios, doquier que estan, de tener e goardar e cunplir e pagar y estar/ y quedar por todo lo que los dichos arbitros fezieren e mandaren/ e declararen e pronunçiaren e sentençiaren sobre razon de los dichos/ terminos e por todo locontenido en el dicho conpromiso, e cada cosa e parte de/ ello, e por todo lo que secontieniere (sic) en la dicha sentençia o sentençias, manda/miento o mandamientos epronunçiaçion o pronunçiaçiones e apea/mientos e mojonamientos e declaraçionesque los dichos arbitros fezieren e/ dieren e mandaren e sentençiaren entre nos, lasdichas partes, sobre/ razon de los dichos terminos; e de lo aber todo por fyrme y estable/ e valedero para sienpre jamas; e de no apelar ni reclamar dello/ ni de parte dello, e de nos non llamar ha enganno alguno, ni poder/ ser reduzidos albidrio de buen baron ni pedir restituçion yn yn/tregund; e de no yr ni benir contra ello ni contraparte dello en ningund/ tienpo ni por alguna manera ni razon que sea, nos ni otro por nos ni/ por alguno de nos en tienpo alguno, mas que lo tengamos e goarde/mos e cunplamos e paguemos todo segund que se ontiene en el/ dicho conpromiso e se conteniere en la dicha sentençia y mandamiento y apea/miento que los dichos juezesdieren e pronunçiaren e fezieren; e sy lo asy/ fezieremos e goardaremos y
cunplieremos e pagaremos, Dios/ todopoderoso nos ayude en este mundo a lo (sic)cuerpos y en el otro/ (signo)// (Fol. 8 r.º) a las animas; sy no, quel nos lo demande male caramente commo aquellos que se/ perjuran en el su santo nonbre en bano; e demas que seamos por ello perju/ros e ynfames e de fementir, e cayamos de menos baler, e qualquier/ justiçia, eclesyastica o seglar, nos pueda dar e de pena de perjurose/ ynfames, e proçedan contra nos e contra cada vno de nos e contra nuestros/ vienes e de cada vno de nos a las mayores penas que fallaren por fuero/ e por derecho e por toda çensura eclesyastica, asta tanto que nos lo ansi/ fagan tener e goardar e cunplir e pagar y estar y quedar por ello;/ y que no podamos pedir nipidamos asoluçion ni relaxaçion del/ dicho juramento ha cavtela ni en otra manera,avnque nos sea dado/ de propio moto por qualquier juez o perlado que poderio paraello/ aya; e que no vsemos del fasta que atengamos e goardemos e cunplamos/ epaguemos todo lo contenido en la dicha carta de conpromiso o en la sentençia/ o
sentençias e mandamiento o mandamientos e pronunçiaçion que los/ dichos juezes eomes buenos dieren y mandaren e fezieren e/ pronunçiaren y declararen sobre razonde los dichos terminos entre/ nos, las dichas partes, y cada vna cosa e parte dello.
E porque esto es/ verdad y sea fyrme y non benga en dubda, otorgamos estacarta/ de juramento ante los dichos Juan Sanches de Vrrunno, el moço, e Fernan Lopez/ de Obaldia, escribanos, que presentes estan, e ante cada vno dellos, e ante/ los testigos yuso escritos, a los quales rogamos que lo escriban o/ fagan escrebir fuerte e fyrme a bista de letrados, e den ha cada/ vno de nos, las dichas partes, el suyo, tal el vno commo el otro.
Que/ fue fecho e otorgado este testimonio en el canpo de Garay, delan/te la dicha yglesia de San Çemedeli Çeledon, ha catorze dias del mes/ de mayo, anno del nasçimiento de nuestro senor Jhesuchristo de mill e quatro/çientos e çinquenta e quatro annos. De esto son testigos que estaban/ presentes a lo que dicho es, rogados e llamados, Pero Martines de Arecha/bala, vezino de Yçoria, e Pedro de Landa, vezino de Luyando, e Furtunno de/ Çubiaga, vezino de Amurrio, e Juan abad de Aguinnaga e Martin abad de/ Maronno, vezinos de Ayala, e Juan de Abeçia, morador en Mendey/ca, e Juan de Sojo e Lope de Arbe, vezinos de Belandia, e otros.
E yo,// (Fol. 8 v.º) el dicho Fernan Lopez de Obaldia, escribano e notario publico susodicho, que presente/ fuy a lo que dicho es en vno con los dichos testigos e con el dicho Juan Sanches, escribano, y/ por ruego e otorgamiento de los dichos Juan Ferrnandes e Diego Lopez e Juan e/ Juan Ortiz e Furtun Sanches y Furtun Diaz e Ruy Lopez, este testimonio/ fiz escrebir en la manera que dicha es, e por ende fiz aqui este mio sy/no a tal en testimonio de verdad.
Fernan Lopez./
E yo, Juan Sanches de Vrrunno, el moço, escriuano de nuestro sennor el rey/ e su notario publico en la su corte y en todos los sus reynos/ y sennorios, que presente fuy a todo lo que dicho es en vno con los/ dichos testigos, en vno con el dicho Fernan Lopez de Obaldia, escribano; e por/ ruego y otorgamiento de los dichos Juan Ferrnandes de Vgarte e Diego Lopez de/ Buyana e Juan Lopez de Gotara e Juan de Gorbea e Juan Ortiz de Horue/ e Furtun Sanches de Retes e Furtun Diaz de Aguinnaga e Ruy Lopez de/ Çubiaga e de cada vno dellos, e ha pedimiento de los dichos Juan Ferrnandes/ e Diego Lopez, este testimonio escrebi e fiz escrebir, e por ende/ fiz aqui en el mio sino en testimonio de berdad. Juan Sanches de/ Vrrunno./Sentençia arbitraria que dieron los juezes arbitros./
Sepan quantos esta carta de sentençia arbitraria difynitiba bie/ren commo nos, Furtun Sanches de Belandia e Martin Ochoa de Belandia/ e Sancho Sanchez de Armona e Juan, su fijo, e Diego Martines de Arbe e Fur/tun Ochoa de Belandia, moradores en Belandia, vezinos de la dicha/ çibdad de Hordunna, juezes arbitros arbitradores e amigables con/ponedores e juezes de abenençia e ygualadores e apeadores/ que somos tomados e escogidos entre partes, conbiene ha saber: de la/ vna parte Juan Ferrnandes de Vgarte e Diego Lopez de Buyana e Juan Lopez/ de Gotara e Juan de Gorbea, vezinos de la dicha çibdad, por si mismos y en boz/ y en nonbre del conçejo e bezinos de la dicha çibdad de Hordunna e/ de sus aldeas, de lavna parte; e por Juan Ortiz de Horue, merino de/ Ayala, e Furtun Sanchez de Retes e Furtun Diaz de Aguinnaga e/ (signo)// (Fol. 9 r.º) Ruy Lopez de Çubiaga, vezinos de Ayala, por si mismos y en boz y en nonbre/ del sennor Pero Lopez de Ayala y en boz y en nonbre de todos los bezinos/ e moradores en los conçejos de Çubiaga e Aguinnaga e Maronno, y en boz/ y en nonbre de todos los otros bezinos e moradores en la dicha tierra de/ Ayala; para lo qual nos, los dichos Furtun Sanchez e Martin Ochoa e Sancho/ Sanchez e Juan e Diego Martines e Furtun Ochoa, somos tomados y escogidos/ por anbas las dichas partes susodichas, sobre razon de çiertos plitos e de/bates e contiendas y querellas e abçiones y demandas y cabsas, di/bisyones que heran y esperaban ser entre las dichas partes, la vna contra/ la otra y la otra contra la otra, e los vnos contra los otros y los/ otros contra los otros, sobre razon de çiertos terminos y jurediçion/ y heredades de pan lebar y non lebar que son entre los dichos lugares/ de Belandia e de Çubiaga e Aguinnaga e Maronno, ha do dizen el canpo/ de Garay, que son entre los dichos logares, do las yglesias de San Çemedeli/ Çeledon que son entre los dichos logares. Sobre lo qual todo sobredicho/ nos dieron las dichas partes juntamente libre,
llenero, conplido poder,/ con libre e general administraçion, para librar e sentençiar e/ juzgar e mandar e ygualar e apear e mojonar los dichos termi/nos entre las dichas partes, lo que a nos bien bisto fuere, faziendo jura/mento en la dicha yglesia de estar y quedar por ello so çierta pena,/ segund que mejor esto y otras cosas mas cunplidamente se contiene/ por la carta de conpromiso que las dichas partes sobre sy otorgaron,/ ques synado de los sinos de Fernan Lopez de Obaldia e Juan Sanchez/ de Vrrunno, el moço, escribanos del rey, nuestro sennor, o de qualquier/ de ellos.
Y nos, bisto todas las açiones e devates e demandas, quere/llas e contiendas y quistiones e cabsas que las dichas partes han, los vnos/ contra los otros y los otros contra (tachado: el) los otros, por sy y en los dichos/ nonbres, sobre razon de los dichos plitos; e bisto sobre ello quanto/ quisyeron dezir e razonar e alegar y enformar, cada vno en go/arda de su derecho, fasta tanto que ante nos concluyeron e ençerra/ron razones e pedieron sentençia; e bisto en commo dimos los dichos/ plitos e debates e contiendas e avçiones e demandas y costas y/ cabsas e razones por ençerradas e asynamos termino a las partes/ (signo)// (Fol. 9 v.º) para dar sentençia e declaraçion en ello, e lo abriguar e declarar e apear/ el dicho termino, e lo mojonar e partir e sennalar para oy dia y hora; e/ abiendo a Dios ante nuestros ojos, e por bien de paz y concordia de las dichas/ partes, e por dan (sic) fyn a estos negoçios,
Fallamos que debemos mandar/ e mandamos e apear e apeamos los dichos terminos e los mojo/namos que sean partidos e atajados desde el mojon que esta puesto baxo,/ ha do dizen Litoçabal, e dende en derecho fasta otro mojon que esta mas/ arriba, que nos pusimos pegado a la cueba que esta entre los dichos terminos;/ y eso mismo, del dicho mojon de apegado a la dicha cueba, dende que ata/ja arriba en derecho, ha otro mojon que esta a do dizen Sorsinacha, e/ dende arriba enderecho fasta otro mojon que esta asentado mas arriba,/ a do dizen Çamarroburo; e del dicho mojon de Çamarroburo, dende/ mas arriba, ha otro mojon que esta en derecho en do dizen e ansymismo/ que se llama Çamarroburo; e dende arriba, de derecho en derecho como taja, ha/ otro mojon que esta mas arriba que se llama asymismo Çamarroburo,/ que esta çerca e taja fazia la dicha yglesia de San Çemedeli Çeledon;/ e del dicho mojon dende arriba faza la dicha yglesia fasta otro mojon/ que esta mas arriba, apegado al camino que pasan los de Çubiaga ha/ Belandia, e dende arriba, de derecho en derecho, fasta otro mojon que/ esta en do dizen e llaman
Gasteloçar; e dende faza arriba,/ de derecho en derecho, fasta otro mojon que esta mas arriba, a do dizen/ ansymismo Gasteloçar; e ansymismo, dende arriba, de derecho en/ derecho, asymismo que ataja fasta otro mojon que esta mas arriba, que di/zen e llaman Gasteloçar; e del dicho mojon que esta en Gasteloçar/ dende arriba, de derecho en derecho, fasta otro mojon que nos, los dichos jue/zes, pusimos, que esta apegado a la dicha yglesia de San Çemedeli Çele/don, pegado a medio de la pared de la dicha yglesia, faza parte de baxo;/ e dende a la otra parte de la dicha yglesia ha otro mojon que esta ape/gado a la pared de la dicha yglesia de la otra parte, faza arriba; e/ del dicho mojon que esta pegado a la dicha yglesia fasta arriba, que/ taja derecho, ha otro mojon que esta mas arriba, ha donde se llama/ Mendiçorroz; e dende arriba, de derecho en derecho, fasta otro mojon/ (signo)// (Fol. 10 r.º) en do dizen en las caserias de Garay; e dende arriba, que ataja derecho,/ asta otro mojon que esta mas arriba en el dicho canpo de Garay, pegado/ al camino, e dende arriba, que ataja en derecho, ha otro mojon que esta/ mas arriba, a do dizen e se llama Vrramendia; e del dicho mojon/ de Vrramendia, que taja derecho, ha otro mojon que esta mas arriba,/ fasta otro mojon que esta pegado al camino que ban azia la penna de/ Yturrigorria; e dende asta arriba (tachado: que) semejante, que taja pegado al/ dicho camino, fasta otro monjon que esta a do dizen Abasoloeta; e/ dendeque taja fasta arriba derecho, pegado al dicho camino del dicho/ mojon, asta otro mojon que esta mas arriba, ha do se llama Gor/beaondo; e dende fazia arriba, que taja pegado al dicho camino del/ dicho mojon, asta otro mojon que esta mas arriba, ha donde (tachado: se) dizen/ asymismo Gorbeaondo; e dende arriba derecho asta otro mojon/ que se llama que esta a do llaman Gorbea; e dende arriba derecho ha/ otro mojon que esta mas arriba, a do llaman asymismo Gorbea;/ e dende arriba que taja derecho fasta otro mojon que esta mas arriba/ sobre el camino, en vn cotillo; e dende arriba del dicho mojon que/ esta ençima de Gorbea, que taja dende arriba derecho por meytad/ del camino arriba derecho ha donde se llama el çerro de Arcache/ta, (tachado: d) e por meytad del çerro arriba, aguas bertientes por/ cada parte, que tajaderecho fa (tachado: sta) (interlineado: zia) ençima del pico de la penna/ de Yturrigorria.
E mandamos que sean todos los dichos terminos/ desde los dichos mojones fazia la dicha aldea de Belandia, que sea/ termino e jurediçion de la dicha çibdad deHordunna e de los/ vezinos e moradores en ella y en sus aldeas para agora e para/ syenpre jamas, syn parte alguna de los bezinos de la dicha tierra de Ayala;/ e que los tengan e posean e gozen todo tienpo del mundo/ por suyos e syn algunas contradiçiones./
Otrosy, mandamos que de los dichos mojones que estan puestos commo dicho es/ (signo)// (Fol.10 v.º) en adelante que nos, los dichos arbitros, pusimos, que dellos fazia las/ dichas aldeas de Çubiaga e Maronno e Aguinnaga, que sea dende en/ adelante termino e jurediçion de la dicha tierra de Ayala fazia/ los dichos logares, para agora e para sienpre jamas, e los ten/gan e gozen e posean para todo tienpo del mundo./
Otrosy, mandamos que cada vna de las dichas partes esten e queden/ e se pongan a las costas que han fecho en seguimiento de los dichos pleitos y de/bates sobre razon de los dichos terminos, e que los ayan e lieben/ e gozen segund dicho es. E tobiendo e goardando e cunpliendo e/ pagando todo lo susodicho en esta sentençia contenido, y estando y quedan/do e tobiendo e goardando y cunpliendo todo lo en esta sentençia/ contenido y estando por ello, los damos por libres e quitos a la vna parte/ de la otra e a la otra (tachado: e) de la otra, para agora e para sienpre/ jamas, de todos los dichos pleitos e debates e cabsas e negoçios/ e contiendas e querellas que sobre razon de los dichos terminos se/ fezieron y heran y esperaban ser los vnos contra los otros e/ los otros contra los otros en qualquier manera sobre las/ dichas razones, e que lo asy tengan e goarden e cunplan e paguen/ y esten y queden por ello y por la dicha yguala e mojonamiento/ e apeamiento que asy en ellos fezimos, so la pena mayor del con/promiso que por las dichas partes fue otorgado; e ponemos en ello/ perpetuo silençio.
E por esta nuestra sentençia difynitiba ansy lo man/damos e pronunçiamos e juzgamos e declaramos en estos escri/tos e por ellos. E mandamos a las dichas partes e ha cada vna/ dellas que lo ansi tengan e goarden e cunplan e paguen segund/ dicho es e en esta nuestra sentençia se contiene; e que de aqui hadelante non/ mueban ni tenten mober mas pleito ni demanda alguna sobre/ las dichas razones, la vna parte contra la otra ni la otra con/tra la otra, so la pena mayor del conpromiso en ningund/ (signo)// (Fol. 11 r.º) tienpo del mundo ni por alguna manera que sea o ser pueda por la/ quebrantar o menguar en alguna cosa de lo en esta sentençia contenido/ sobre razon de los dichos terminos ni sobre cosa alguna ni parte de/ ellos.
Que fue dada e pronunçiada esta sentençia en presençia de/ anbas las dichas partes, y en presençia de nos, los dichos Fernan Lopez/ e Juan Sanchez, escriuanos, por los dichos alcaldes arbitros en el dicho can/po, delante la dicha yglesia de San Çemedeli Çeledon, ha catorze/ dias del mes de mayo, anno del nasçimiento de nuestro sennor Jhesuchristo/ de mill e quatroçientos e çinquenta e quatro annos.
E la dicha/ sentençia asy rezada e dada e pronunçiada por los dichos arbitros,/ e ansymismo apeados e sennalados e mojonados los dichos ter/minos segund y en la manera que dicha es en presençia de las dichas/ partes e de nos, los dichos escribanos, e de cada vno de nos, luego/ los dichos Juan Ferrnandes de Vgarte e Diego Lopez de Buyana e Juan Lopez/ de Gotara e Juan de Gorbea, por sy mismos y en boz y en nonbre/ del dicho conçejo e vezinos de la dicha çibdad de Hordunna e sus aldeas,/ e ansymismo los dichos Juan Ortiz de Horue e Furtun Sanchez de/ Retes e Furtun Diaz de Aguinnaga e Ruy Lopez de Çubiaga, por sy/ mismos y en boz y en nonbre del dicho sennor Pero Lopez de Ayala/ e de los vezinos e moradores de los dichos conçejos de Maronno e/ Çubiaga e Aguinnaga e de todos los otros vezinos de la dicha/ tierra e jurediçion de Ayala, todos ocho juntamente, anbas/ las dichas partes, dixeron a los dichos juezes arbitros que pues ellos/ abian otorgado el dicho conpromiso e puestos los dichos pleitos/ e debates e cabsas en sus manos e poder dellos, e que los ellos/ podiesen librar e determinar e apear e mojonar e sennalar/ los dichos terminos, bedar ha cada vno de las partes su derecho/ faziendo sobre ello juramento; por ende, que les pedian e/ requerian a los dichos alcaldes e juezes arbitros susodichos que/ ellos e cada vno dellos fagan juramento en el altar de la dicha/ (signo)// (Fol. 11 v.º) yglesia de San Çemedeli Çeledon, sobre el cuerpo de nuestro sennor Jhesuchristo/ consagrado, sy ellos abian apeado e mojonado e partido e sennalado/ los dichos terminos bien e derechamente por anbas las dichas partes/ sin arte ni enganno ni ynfinta alguna e sin maliçia alguna e (interlineado: sin) les/ fazer perder su derecho ha ninguna de las partes.
E luego, los/ dichos Furtun Sanches de Belandia e Martin Ochoa e Sancho Sanches de Armona/ e Juan, su fijo, e Diego Martines de Arbe e Furtun Ochoa e cada vno de/ ellos dixeron que estaban çiertos e prestos de lo fazer el dicho ju/ramento, segund e por la forma que por ellos le fuese adbocado./
E luego, de fecho, en seguiente de lo susodicho, este dicho dia e hora y/ mes e anno susodicho, dentro, en la dicha yglesia de San Çemedeli Çele/don, ques en el dicho termino de Garay, y en presençia de nos, los dichos/ escriuanos, e de los testigos de yuso escritos, estando Furtun Sanches de/ Belandia, clerigo e cura del dicho logar de Belandia, deziendo vna/ misa en la dicha yglesia, y estando asy en la dicha misa el cuerpo/ de nuestro sennor Jhesuchristo consagrado en el altar, y estando ende/ presentes los dichos Juan Ferrnandes de Vgarte e Diego Lopez de Buyana/ e Juan Lopez de Gotara e Juan de Gorbea, por sy y en nonbre del dicho/ conçejo de la dicha çibdad, e losdichos Juan Ortiz de Horue e Furtun/ Sanchez de Retes e Furtun Diaz de Aguinnaga e Ruy Lopez de/ Çubiaga, por sy y en nonbre del dicho sennor Pero Lopez de Ayala/ e de los otros vezinos de Ayala, e asimismo estando presen/tes otra partida de los bezinos e moradores en los dichos con/çejos de Aguinnaga e Çubiaga e Maronno e de Belandia.
E luego,/ los dichos Furtun Sanchez de Belandia e Martin Ochoa e Sancho San/chez de Armona e Juan, su hijo, e Diego Martines de Arbe e Furtun/ Ochoa, juezes arbitros susodichos, fezieron juramento ellos e/ (signo)// (Fol. 12 r.º) cada vno dellos poniendo su mano derecha corporalmente/ sobre el cuerpo consagrado de nuestro sennor Jhesuchristo (tachado: e del) (interlineado: en el) dicho altar/ a la dicha misa en forma debida de derecho.
E asy fecho el dicho jura/mento, luego anbas las dichas partes que presentes estaban les adbo/caron el dicho juramento; e que para el juramento que fecho abian que ellos/ abian apeado e declarado e mojonado e sennalado e abriguado/ los dichos terminos vien e derechamente, syn arte ni ynfinta ni en/cubierta alguna; e que por donde lo ellos abian apeado e mojonado/ e dicho e declarado e mandado e sentençiado que por alli hera derechamen/te; e que si asi lo abian fecho que Dios todopoderoso les ayudase/ en este mundo a los cuerpos y en el otro mundo a las animas donde/ mas abian de durar, asi commo aquellos que ha sabiendas juran e per/juran el su santo nonbre de nuestro sennor Jhesuchristo en bano; e ha/ todo ello e a la dicha confusyon dixeron e respondieron ellos y/ cada vno dellos, si juramos e amen, e de dezir la berdad dello sobre/ la dicha razon.
E asy fecho el dicho juramento, lueg (sic) los dichos Furtun/ Sanchez e Martin Ochoa e Sancho Sanchez e Juan, su fijo, e Diego Martines e Furtun/ Ochoa e cada vno dellos dixeron que asolbian e asolbieron e/ declaraban e declararon que, so cargo del dicho juramento que ellos abian/ fecho, que ellos y cada vno de ellos abian apeado e mojonado, abri/guado e sennalado e declarado e partido los dichos terminos bien/ e derechamente ha todo su leal poder; e que en ello, ellos ni alguno/dellos (interlineado: no) abian fecho falta ni encubierta ni arte ni maliçia algu/na ha ninguna de las dichas partes en la dicha cabsa en ninguna ni por al/guna manera, e que asi lo juraban e juraron e asolbian e declara/ban e asolbieron e declararon so cargo del dicho juramento/ que fecho abian.
E de esto luego los dichos Juan Ferrnandes de Vgarte e Diego Lo/pez de Buyana e Juan Lopez de Gotara e Juan de Gorbea, por sys y en el/ dicho nonbre, e los dichos Juan Ortiz de Horue, merino, e Furtun Sanchez de/ (signo)// (Fol. 12 v.º) Retes e Furtun Diaz de Aguinnaga e Ruy Lopez de Çubiaga, por/ sys y en los dichosnonbres, todos juntamente e cada vno dellos/ por sy y en los dichos nonbres, dixeron que consentian e consentieron/ en la dicha sentençia e declaraçion e mandamiento y en el dicho apeamiento/ e mojonamiento e partimiento de los dichos terminos y en todo lo otro/ fecho e mandado e declarado por los dichos juezes arbitros; e lo/ daban e dieron por fyrme e baledero para agora e para sienpre/ jamas; e que lo pedian asy por testimonio sinado a nos, los dichos/ escriuanos, e ha cada vno e ha qualquier de nos cada vno dellos/ para goarda de su derecho con todos los avtos pasados que sobre la dicha/ razon abian pasado e otorgado oy dicho dia, para goarda de/ su derecho, para que sea todo ello fyrme e baledero para agora/ e para syenpre jamas.
De lo qual todo lo que susodicho es fueron/ testigos que presentes estaban, llamados e rogados, los dichos Pero Martines/ de Arechabala e Pedro de Landa, vezino de Luyando, e Furtunno/ de Çubiaga, morador en Amurrio, e Juan abad de Aguinnaga/ e Martin abad de Maronno, vezinos de la dicha tierra de Ayala, e Juan de/ Abeçia, morador en Mendeyca, e Ochoa Tendero, morador/ en Retes, e Juan de Sojo e Lope de Arbe e Pero abad de Arechaga/ e Juan abad e Furtun Sanches de Belandia, clerigos, vezinos de la dicha çibdad,/ e otros.
E yo, el sobredicho Fernan Lopez de Obaldia, escriuano e/ notario publico susodicho del dicho sennor rey en la su corte e en todos los/ sus reynos e sennorios, que presente fuy a todo lo susodicho en vno/ con los dichos testigos e en vno con el dicho Juan Sanches de Vrrunno, escriuano/ del dicho sennor rey, e ha pedimiento de los dichos Diego Lopez de Buyana/ e Juan Ferrnandes de Vgarte e en boz e en nonbre del dicho conçejo de la/ dicha çibdad de Hordunna, el dicho conpromiso e juramento que/ de suso ban encorporados esta dicha sentençia fiz escrebir, la qual sentençia/ ba escrita en estas çinco fojas de papel e mas vna plana de las/ (signo)// (Fol. 13 r.º) de dos al pliego, e porques berdad pusy aqui este mio sino a tal/ en testimonio de berdad.
Fernan Lopez./
E yo, Juan Sanchez de Vrrunno, el moço, escriuano de nuestro sennor el rey/ e su notario publico en la su corte e en todos los sus reynos e sennorios,/ que presente fuy a todo lo que dicho es en vno con los dichos testigos e en vno con/ el dicho Fernan Lopez de Obaldia, escriuano, e por pedimiento de los dichos/ Diego Lopez de Buyana e Juan Ferrnandes de Vgarte, por si mismos y en boz y en/ nonbre del dicho conçejo de la dicha çibdad de Hordunna, el dicho conpromi/so e juramento e esta dicha sentençia escrebi en la manera que dicha es, e ba escrita/ en seys fojas de papel de llano de las de dos al pliego con esta plana/ en que ba mi syno, e en fyn de cada plana ba sennalado de vna sennal/ de las de mi nonbre acostunbrado; e por ende fiz aqui este mio sino/ en testimonio de verdad.
Juan Sanchez.//
A.M.O. Caja n.º 91 – Legajo n.º 1 (Fol. 2 r.º – 13 r.º).
Copia en papel (290 x 200 mm), sacada en Orduña el 4 de setiembre de 1522 por Fernando Ortiz de Orúe, a petición de los vecinos de Aguiñaga, Zubiaga y Maroño. Letra cortesana.
Buena conservación.