ORDUÑA (documento de 1364)
1364 Mayo 20 Orduña
Regla de la Cofradía de Santa María de Orduña la Vieja.
(Cruz)./ Littera ad ephesios. Jam non estis/ hospites et aduene, sed estis/ ciues sanctorum et domestici Dei, su/per hedificati super fundamen/tum apostolorum et prophetarum./ Ipso summo angulari la/pide Christo Ihesu. In quo/ omnis edificatio cons/tructa crescit in tem/plum sanctum in domino. In quo et/ uos quo edificamini in abi/taculum det, in Spiritu Sancto.
Joham./ In illud tempus dixit dominus Ihesus disci/pulis suis: Si manseritis in/me et uerba mea in uobis manserit/ quocumque uolueritis petetis/ et fiet uobis. In hoc clarificatus./
Matheum. In illud tempus est pater meus,/ dixit dominus Ihesus discipulis suis: venite ad me/ omnes qui lauoratis et/ onerati estis et ego/ reficiam uos. Tol/lite iugum meum super/ uos et discite qui a/mittis sum et humilis cor/de et in uenietis requiem ani/mabus uestris. Jugum enim sua/ue est et onus meum leue./
Esta regla con esta ledania yo,/ Ochoa Martines, la escriui por mandado del/cabillo de Ordunna la Vieja, CCCCII.//
(Fol. 3 r.º) (Cruz)./ In Dei nomine, amen. Esta es la regla de la confradia de Sancta Maria de Ordunna la/ Vieja./
A veynte dias de mayo, era de mill et quatrosientos et dos annos./ A honor de nuestro sennor Ihesu Christo et de la virgen gloriosa Sancta Maria, que tenemos por/sennora et por auogada en todos nuestros fechos, et de la bienaventurada senno/ra Sancta Maria, et de todos los sanctos et sanctas et toda la corte çelestial. Conos/çida cosa sea a quantos esta carta vieren commo nos, el cabillo (sic) de Sancta Maria/ de Ordunna la Vieja, seyendo ayuntados con grant deuoçion en nonbre de la/ dicha sennora Sancta Maria, porque veemos que es et sera a onrra et a seruiçio del rey don Pe/dro, nuestro sennor, et a onrra de los cuerpos et a salut de las almas de los confradres/ et confradresas ayuntados con grant deuoçion, asy los que oy son et seran daqui/ adelante, primeramente fasemos paramiento et prometemos nuestras verdades de/ nos amar et querer commo hermanos lealmente.
Et mas, fasemos paramien/to de nos ayuntar a comer vna ues en el anno en vno, en nobre (sic) de caridat; et este/ dia tenemos por bien que sea el martes de las ochauas de Pasqua de Çinquesma./
Et mas, fasemos paramiento que este dia sobredicho que auemos de comer en/ vno que ayamos dos clerigos nuestros confradres que nos canten dos misas, el vna/ de requiem por los confrades finados, que les Dios perdone, et otra por los uibos, que nos man/tenga Dios a so seruiçio.
Et mas, fasemos paramiento que este dia a la misa/ de los confrades finados que fagamos aniuersaryo perpetual usque in fine mundi por/ todos los finados nonbrados et fasiendolos leer por carta et fasiendo oraçion por/ ellos con nuestras candelas ençesas en las manos; et el confrade o la confradesa que/ en esto non fure (sic), seyendo en la villa et llamado, non mostrando a los mardomos/ negoçio derecho, que peche vn quartaron de çera.
Et este dia tenemos por bien/ que los nuestros mardomos que fueren al tiempo que nos adouen de comer, et que nos lo fa/gan saber dos dias antes del dia que auemos de comer en vno, et que vengamos/ a comer este dia seyendo en la villa et los mardomos fasiendogelo saber, et/ el que non viniere que peche ell escote commo si uiniese et comiese, non mostran/do a los mardomos negocio derecho.
Et mas, fasemos paramiento que ningun/no nuestro confrade non lieue ningun moço nin consigo a este comer, et si lo fisiere por/ quantos leuare que tantos escotes peche.
Et mas, fasemos paramiento que nin/gunos nuestros confrades non den nin enbien a ninguna parte de la vianda que le dieren,/ et el que lo fisiere que peche vn quartaron de çera et quanto y sobrare de la vianda// (Fol. 3 v.º) que lo tomen todo los nuestros mardomos et que lo partan todo por amor de Dios; et que de/mos todos los confrades et confradesas sendos dineros nouenes para dar por Dios./
Et mas, fasemos paramiento que este dia que auemos de comer en vno/ que ninguno de nuestros confrades non sea osado de escandalisar nin reuoluer la/ mesa, et el que lo fisiere que peche veynte maravedis et el escote doblado.
Et mas,/ fasemos paramiento que quando los nuestros mardomos en aquel dia nos adouaren/ de comer que ninguno de nuestros confrades non sea osado de los maltraer nin denostar/ en ninguna manera a ellos nin a los que los ayudaren en aquel dia, et el que lo fisiere que/ peche veynte maravedis.
Et mas, fasemos paramiento de poner nuestros mardomos/ el dia de Sancta Marya de las Candelas para recabdar los cotos et los pechos et las co/sas de cabillo, et que den cuenta los primeros mardomos a los nueuos que entri/dieren de todo quanto ovieren reçibido de cabillo et ouieren dado por nuestro man/dado.
Otrosi, los mardomos lo que de cabillo reçibieren que lo den do nos manda/remos; et el confrade o los confrades que el cabillo tobiere por bien que sean mar/domos que lo sean, et el que rebelle fuer al mandado del cabillo que peche quinse/ maravedis para la confradrya, et por eso que lo sea.
Et mas, fasemos paramiento de po/ner el dia de Sancta Maria ocho ommes buenos para que prouean todas aquellas cosas/ que seran pro de cabillo, et estos ocho ommes buenos, seyendo escogidos, que sean/ luego juramentados sobre la crus et los euangelios de seruir et guardar bien et/ lealmente al cabillo en todas cosas que les fueren encomendadas de cabillo, et/ damosles todo nuestro poder conplido para que puedan proueher todas aquellas cosas/ que seran pro de cabillo, bien asy commo sy todo cabillo estubies present; et/ el confrade o los confrades que el cabillo escogiere et tobiere por bien que sean destos/ ommes buenos et se pusiere rebelle al mandado de cabillo que peche veynte/ maravedis para la confradrya, et por eso que lo sea.
Et mas, fasemos paramiento/ que el dia que comiermos en vno los nuestros mardomos que nos den de bue/nas viandas a comer, quales el cabillo les mandaren, et bien adouadas, et que/ den la vianda donde començaren en renque et non pasen adelant nin crusen/ los tajades con la vianda, et non lo dando en renque commo dicho es el que lo/ fisiere que peche veynte maravedis.
Et mas, fasemos paramiento que si acaesci/er que alguno de nuestros confrades emfermare o muryere fuera de Ordunna de/ andadura de vn dia en aca et ouiere algo de lo suyo, que lo trayamos con lo su// (Fol. 4 r.º) yo, et si los parientes lo quisieren traher, que lo enterremos mucho onrradament en/ el çimiterio do oviere so enterramieto (sic) o se acomendar; et los confrades que el cabillo/ tobiere por bien que vayan por el, nos dandoles con que lo trayan; el que non quisiere/ yr que peche quinse maravedis para ayuda de lo traher.
Et mas, fasemos paramiento/ que quando finare alguno de nuestros confrades o su muger o su fijo o fija que sea de/ hedat de siete annos, o padre o madre del confrade que coman vn pan et fagan vna/ vida con el en vno en la villa, que nos lo fagan saber a todos los nuestros mar/domos, que seamos y todos los confrades a la obsequia del cuerpo, si de noche finare/ otro dia mannana, et que seamos y todos a la misa et all enterramiento del defunto/ con nuestras candelas ençesas en la manos que sean de çera donde entre a la misa/ fasta que sea enterrado el cuerpo. Et si alguno de nuestros confrades non fuere en la/ villa o en el logar o sea enfermo o oviere otro negoçio, fasiendolo saber a los/ mardomos, en so logar que vaya la muger, si la obiere, et que cunpla ella en logar/ del marydo, et esto que sea en albidrio de los mardomos, et el que en todo esto non/ fuer que peche vn quartaron de çera.
Et mas, fasemos paramiento que/ quando alguno fijo o fija de nuestro confrade finare que non sea de hedat o omme de/ su casa que sea su paniguado, que seamos y todos los confrades, el marido o la/ muger, segun dicho es, fasta que sea enterrado el cuerpo, et el que y non viniere que/ peche vn quartaron de çera.
Otrosy, fasemos paramiento que non ayamos pre/mia de vigiliar ningun defunto de criatura pequenna que aya de tres annos ayuso/ nin que sea dende arriba moryendo de noche; enpero que seamos y todos al enterrami/ento, el marido o la muger, et el que y non fuere que peche vn quartaron de çera./
Et mas, façemos paramiento que quando acaesçier dos confradryas de comer o/ mas en vn dia o acaesçier dos cuerpos que sean de dos confradias en vn dia et/en vna noche et alguno de nuestros confrades acaesçier que sea confrade de anbas las/confradias o de mas, mandamos que vaya a la confradrya que primero fue en/trado et a la otra honrra del defuncto que enbie a la muger, si la oviere aquel/ dia et que non aya premia en la noche de la enbiar, et el que en esto non fuere que/ peche vn quartaron de çera.
Et mas, fasemos paramiento que quando ovi/ermos a aver cabillo que nos lo fagan saber los mardomos o el que nos o/viere de llamar a cada persona que seamos en el logar sennalado, et el que y/ non viniere que peche vn quartaron de çera.
Et mas, fasemos paramien// (Fol. 4 v.º) to que quando sobiermos (sic) en cabllo (sic) o en algun ajuntamiento que seamos y todo/ el cabillo o las dos partes del o los ommes buenos puestos por cabillo que las/ cosas de cabillo ayan de veer, que ninguno nuestro confrade non sea osado de reuoluer/ el cabillo nin a los ommes buenos, et el que lo fisiere que peche quinse maravedis paral ca/billo, et ninguno nuestro confrade contra otro, quando estobiermos en qual/quier ayuntamiento que sea probecho de cabillo, en guisa que rebuelua el cabil/lo, et el que lo fisiere que peche veynte maravedis.
Et mas, fasemos paramiento/ que quando los nuestros mardomos fueren a recabdar los pechos o cotos a las nuestras/ casas, que los paguemos luego penno o dinero en la primera ves o en la segunda;/ et si no que pechemos los cotos et los pechos doblados.
Et mas, fase/mos paramiento que quando fueren los nuestros mardomos a las nuestras casas a re/cabdar los cotos o pechos o recabdar prouecho del cabillo et alguno de nuestros/ confrades o confradesas los maltrayere o los denostare con yra et con sanna et lis (sic)/ rebellare prenda, que peche dies maravedis por cada vegada que la reuellare.
Et/ mas, fasemos paramiento que quando alguno o algunos quisieren entrar en/ esta confradia que pechen cada vno quarenta maravedis et la confradesa veynte maravedis, et/ el que entrare que sea reçibido sabiendolo algunos del cabillo, et que/jure de seer buen confrade, et que guarde todo esto que dicho es.
Et mas,/ fasemos paramiento que qualquier que fuere entrado en esta confradia et/ ovier dado recabdo del coto et de la entrada et quisier salir desta confradia por/ loçania et salier, que peche quarenta maravedis et que nunca se (sic) reçibido mas/ en esta confradia.
Et mas, fasemos paramiento que los pennos que los mar/domos tomaren de qualquier confrade por rason de la confradia, que los guarden don/de los sacare fasta quinse dias, et dende en adelante mandamos que los ven/dan para pagar lo que deuieren, et que non sean tenidos de recudir a sus/ duennos de los quinse dias adelante; e si por mas se vendieren que den la ma/esia a su duenno, et si por esta rason de la venta de los pennos algun nuestro/ confradre prendare a los mardomos et los sacare ante alcallde ecclesiastico o ante/ alcallde seglar, que peche dies maravedis, et por eso que non sea tenido de recudir/ de los pennos de los quinse dias adelante commo dicho es.
Et mas, fase/mos paramiento que quando nos ayuntaremos a comer o a veuer o en otro/ solas en veer probecho de cabillo, el dicho cabillo o las dos partes del// (Fol.5 r.º) o mas o los ommes buenos de cabillo que an de veer prouecho de cabillo, que nin/guno nuestro confrade non sea osado de desir palabra billana vn confrade contra otro/ confrade, el que lo fisiere que peche quinse maravedis.
Et mas, fasemos paramiento que/ si algun nuestro confrade viniere en prouesa, en guisa que de suyo non se pueda man/tener, que le fagamos ayuda de lo nuestro porque aya algun dia pasada.
Otrosy,/ fasemos paramiento que el fijo mayor de nuestro confrade que sea reçibido syn sa/lario en lugar de su padre, el queryendo seer confrade, et demandandola ante del/ anno pasado que finare su padre seyendo de hedat.
Otrosy, los otros fijos/ que quisyeren entrar confrades que pechen cada vno (borrado)/ otros que son dies maravedis, et que los paguen luego, et que en otra manera non sean reçi/bidos en ella.
Otrosy, fasemos paramiento que el yerno de confrade que sea/ reçibido por confrade por la meatad que los otros.
Otrosy, fasemos paramien/to que quando los nuestros mardomos dixieren a qualquier nuestro confradre que eche mano/ del lecho para leuar el defuncto a la eglesia et non quisiere, que peche vn quartaron de/ çera./
(Añadido: Et mas, fasemos paramiento que quando los nuestros mar/domos fueren o qualquier dellos a demandar pendras (sic) a qualquier/ puerta de nuestro confradre por qualquier rason que ge la demos/ luego, so la dicha pena de suso contenida, et que ninguno/ non seamos osados de los malmeter nin desirles mal, so la/ pena de suso contenida, nin que seamos osados de yr a querellar al/ alcallde ecclesiastico nin seglar por palabras que y sean llamadas, sy/non al cabillo et el cabillo que faga conplimiento al querelloso commo/ tobiere por bien, dando ellos fiadores; et el que fuere a querellar/ all alcallde, commo dicho es, que el tal que peche todas las calonnas/ al alcallde et mas al cabillo et a los mardomos XXX maravedis/por cada uegada, et sy en esto pasare que pague esto que dicho/ es et que sea echado desta cofradrya et que numqua sea reçibido/ mas en ella).//
A.M.O. Caja n.º 11 – Libro de la Cofradía de Santa María (Fol. 2 v.º – 5 r.º).
Original en pergamino (300 x 220 mm). Letra gótica. Buena conservación.
- Copia simple sacada en Orduña el 20 de enero de 1623 por Pedro de Orzales, en: Caja n.º
10 – Legajo n.º 18.